الشيخ أبو الفتوح الرازي

32

روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )

إِنَّما وَلِيُّكُمُ اللَّه وَرَسُولُه وَالَّذِينَ آمَنُوا ( 1 ) - الاية ، و قوله : . . . فَإِنَّ اللَّه هُوَ مَوْلاه وَجِبْرِيلُ وَصالِحُ الْمُؤْمِنِينَ . . . ( 2 ) ، و قوله : . . . أَطِيعُوا اللَّه وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الأَمْرِ مِنْكُمْ . . . ( 3 ) ، و مانند اين بسيار است . * ( وَسَتُرَدُّونَ ) * ، و شما را باز گردانند با خداى كه داناست . علم غيب داند و به نهان ( 4 ) و آشكارا عالم باشد . * ( فَيُنَبِّئُكُمْ ) * ، خبر دهد خداى شما را به آنچه كرده باشى ( 5 ) ، خبر دادن كنايت است از جزا و پاى داشت ( 6 ) و عقوبت ، چنان كه يكى از ما گويد : خبر به تو رسد ، و اين خبر ( 7 ) به تو آيد و با تو بگويند و من با تو بگويم ، و آنچه مانند اين باشد . * ( وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لأَمْرِ اللَّه ) * ، مدنيان خواندند و حمزه و كسائى و خلف و حفص ، و كسائى راوى عن ابى بكر : مرجون ، بى همزه ، و باقى قرّاء خواندند : مرجئون ، به همز على وزن « مفعلون » و وزن قراءت اوّل « مفعون » باشد براى آن كه « لام » است كه از او بيفتاده است از ( 8 ) همزه ساقط ( 9 ) . بر قراءت ( 10 ) اول ( 11 ) أرجيت باشد ( 12 ) ، بر قراءت دوم ارجات ، و على هذا قرىء : ارجه و اخاه ، و أرجئه [ و ] 1 » أخاه و الارجاء ، التأخير . و اصل همزه است و قراءت اوّل محمول است على تخفيف الهمزه . حق تعالى گفت : * ( وَآخَرُونَ ) * ، گروهى ديگر هستند مؤخر و باز پس داشتند ( 14 ) براى فرمان خداى ، و كار ايشان در مشيّت است . اما عذاب كند ايشان را اگر خواهد و امّا توبهء ايشان بپذيرد . مفسّران گفتند : اين جماعت آن سه كس بودند كه در حق ايشان آمد : * ( وَعَلَى الثَّلاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا ) * ( 15 ) - الاية ، و قصّهء آن بيايد در جاى خود - إن شاء اللَّه . و ايشان آنان بودند [ 113 - ر ] كه از غزات تبوك باز استادند ( 16 ) لا عن نفاق و لكن از توانى و تقصير و آنگه قوله : آن اجتهاد و مبالغه نكردند در توبه كه ابو لبابه و اصحابش كردند ،

--> ( 1 ) . سورهء مائده ( 5 ) آيهء 55 . ( 2 ) . سورهء تحريم ( 66 ) آيهء 4 . ( 3 ) . سورهء نساء ( 4 ) آيهء 59 . ( 4 ) . آو ، بم ، مل ، لب : به پنهان . ( 5 ) . آو ، آج ، بم ، مل ، لب و . ( 6 ) . همهء نسخه بدلها : پاداشت . ( 7 ) . همهء نسخه بدلها : حديث . ( 8 ) . همهء نسخه بدلها : آن . ( 12 - 9 ) . همهء نسخه بدلها و . ( 10 ) . مج : و وزن قراءت . ( 11 ) . آو ، آج ، بم ، لب از . ( 13 ) . اساس : ندارد ، از آو ، افزوده شد . ( 14 ) . همهء نسخه بدلها : باز پس داشته . ( 15 ) . سورهء توبه ( 9 ) آيهء 118 . ( 16 ) . آو ، بم ، مل ، مج : ايستادند .